This tweak is minor and fixes some grammatical errors.
I did not change `kopier` to `kopiér`, even though that is a common way
to write the word. The language council of Norway suggest writing the
word as it is written here, without the accent, but it does read weird
and allows for misunderstanding. If this was my project I would have
added the accent. Let me know if you want the accent added.
I don't see any actual changes here, just reordering. It's using the Nix
environment so I'm not sure why this happened but it seemed to stem from
the Norwegian work originally. Fixing it back.
This is my third (!) attempt at implementing localization support.
By leveraging GTK builder to do most of the `gettext` calls, I
can avoid the whole mess about missing symbols on non-glibc platforms.
Added some documentation too for contributors and translators,
just for good measure.