🌍 initial sv_SE translation

This commit is contained in:
Adrian von Gegerfelt
2025-03-20 16:35:50 +01:00
parent 0ed6b00036
commit b057f7f392

View File

@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgid "Ändra terminaltitel"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgid "Lämna tomt för att återställa titeln till standardinställningarna."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgid "Avbryt"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
@ -36,205 +36,205 @@ msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgid "Kopiera"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgid "Klistra in"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgid "Rensa"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgid "Återställ"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgid "Dela"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgid "Ändra titel…"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgid "Dela uppåt"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgid "Dela nedåt"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgid "Dela åt vänster"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgid "Dela åt höger"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgid "Flik"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgid "Ny flik"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgid "Stäng flik"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgid "Fönster"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgid "Nytt fönster"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgid "Stäng fönster"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgid "Konfiguration"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgid "Öpnna konfiguration"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgid "Ladda om configuration"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgid "Inspektera terminalen"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:933
msgid "About Ghostty"
msgid "Om Ghostty"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgid "Avsluta"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgid "Tillåt åtkomst till urklipp"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
"Ett program försöker läsa från urklipp. Det aktuella "
"innehållet visas nedan."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgid "Neka"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgid "Tillåt"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
"Ett program försöker skriva till urklipp. Det aktuella "
"innehållet visas nedan."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgid "Varning: Potentiellt osäker infogning"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
"Att klistra in den här texten i terminalen kan vara farligt eftersom det ser ut som "
"att kommandon kan utföras."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/Window.zig:199
msgid "Main Menu"
msgid "Huvudmeny"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/Window.zig:219
msgid "View Open Tabs"
msgid "Visa öppna flikar"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
"⚠️ Du kör en felsökningsversion av Ghostty! Prestanda kommer att försämras."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/Window.zig:681
msgid "Reloaded the configuration"
msgid "Laddade om konfigurationen"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/Window.zig:914
msgid "Ghostty Developers"
msgid "Ghostty-utvecklare"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgid "Stäng"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgid "Vill du avsluta Ghostty?"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgid "Vill du stänga fönstret?"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgid "Vill du stänga fliken?"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgid "Stäng uppdelning?"
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgid "Alla terminalsessioner kommer att avslutas."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgid "Alla terminalsessioner i detta fönster kommer att avslutas."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgid "Alla terminalsessioner på den här fliken kommer att avslutas."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgid "Den för närvarande pågående processen i denna uppdelning kommer att avslutas."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1128
msgid "Copied to clipboard"
msgid "Sparat i urklipp"
msgstr ""