🐛 restored msgids

This commit is contained in:
Adrian von Gegerfelt
2025-03-21 11:49:50 +01:00
parent b057f7f392
commit 7cc9dcefbf

View File

@ -18,223 +18,221 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Ändra terminaltitel" msgid "Change Terminal Title"
msgstr "" msgstr "Ändra terminaltitel"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Lämna tomt för att återställa titeln till standardinställningarna." msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "" msgstr "Lämna tomt för att återställa titeln till standardinställningarna."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Avbryt" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Avbryt"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "OK"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Kopiera" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Kopiera"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Klistra in" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Klistra in"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Rensa" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "Rensa"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Återställ" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr "Återställ"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Dela" msgid "Split"
msgstr "" msgstr "Dela"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Ändra titel…" msgid "Change Title…"
msgstr "" msgstr "Ändra titel…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Dela uppåt" msgid "Split Up"
msgstr "" msgstr "Dela uppåt"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Dela nedåt" msgid "Split Down"
msgstr "" msgstr "Dela nedåt"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Dela åt vänster" msgid "Split Left"
msgstr "" msgstr "Dela åt vänster"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Dela åt höger" msgid "Split Right"
msgstr "" msgstr "Dela åt höger"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Flik" msgid "Tab"
msgstr "" msgstr "Flik"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246 #: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "Ny flik" msgid "New Tab"
msgstr "" msgstr "Ny flik"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Stäng flik" msgid "Close Tab"
msgstr "" msgstr "Stäng flik"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Fönster" msgid "Window"
msgstr "" msgstr "Fönster"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "Nytt fönster" msgid "New Window"
msgstr "" msgstr "Nytt fönster"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Stäng fönster" msgid "Close Window"
msgstr "" msgstr "Stäng fönster"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Konfiguration" msgid "Config"
msgstr "" msgstr "Konfiguration"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Öpnna konfiguration" msgid "Open Configuration"
msgstr "" msgstr "Öpnna konfiguration"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Ladda om configuration" msgid "Reload Configuration"
msgstr "" msgstr "Ladda om configuration"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Inspektera terminalen" msgid "Terminal Inspector"
msgstr "" msgstr "Inspektera terminalen"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:933 #: src/apprt/gtk/Window.zig:933
msgid "Om Ghostty" msgid "About Ghostty"
msgstr "" msgstr "Om Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Avsluta" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Avsluta"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Tillåt åtkomst till urklipp" msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "" msgstr "Tillåt åtkomst till urklipp"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid "" msgid ""
"Ett program försöker läsa från urklipp. Det aktuella " "An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"innehållet visas nedan." "clipboard contents are shown below."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Neka" msgid "Deny"
msgstr "" msgstr "Neka"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Tillåt" msgid "Allow"
msgstr "" msgstr "Tillåt"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid "" msgid ""
"Ett program försöker skriva till urklipp. Det aktuella " "An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"innehållet visas nedan." "clipboard contents are shown below."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Varning: Potentiellt osäker infogning" msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "" msgstr "Varning: Potentiellt osäker infogning"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid "" msgid ""
"Att klistra in den här texten i terminalen kan vara farligt eftersom det ser ut som " "Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"att kommandon kan utföras." "commands may be executed."
msgstr ""
#: src/apprt/gtk/Window.zig:199 #: src/apprt/gtk/Window.zig:199
msgid "Huvudmeny" msgid "View Open Tabs"
msgstr "" msgstr "Huvudmeny"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:219 #: src/apprt/gtk/Window.zig:219
msgid "Visa öppna flikar" msgid "View Open Tabs"
msgstr "" msgstr "Visa öppna flikar"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265 #: src/apprt/gtk/Window.zig:265
msgid "" msgid ""
"⚠️ Du kör en felsökningsversion av Ghostty! Prestanda kommer att försämras." "⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr "" msgstr ""
"⚠️ Du kör en felsökningsversion av Ghostty! Prestanda kommer att försämras."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:681 #: src/apprt/gtk/Window.zig:681
msgid "Laddade om konfigurationen" msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "" msgstr "Laddade om konfigurationen"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:914 #: src/apprt/gtk/Window.zig:914
msgid "Ghostty-utvecklare" msgid "Ghostty Developers"
msgstr "" msgstr "Ghostty-utvecklare"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Stäng" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Stäng"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87 #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Vill du avsluta Ghostty?" msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "" msgstr "Vill du avsluta Ghostty?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88 #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Vill du stänga fönstret?" msgid "Close Window?"
msgstr "" msgstr "Vill du stänga fönstret?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89 #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Vill du stänga fliken?" msgid "Close Tab?"
msgstr "" msgstr "Vill du stänga fliken?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90 #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Stäng uppdelning?" msgid "Close Split?"
msgstr "" msgstr "Vill du stänga uppdelat fönster?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96 #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "Alla terminalsessioner kommer att avslutas." msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "" msgstr "Alla terminalsessioner kommer att avslutas."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97 #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "Alla terminalsessioner i detta fönster kommer att avslutas." msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "" msgstr "Alla terminalsessioner i detta fönster kommer att avslutas."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98 #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "Alla terminalsessioner på den här fliken kommer att avslutas." msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "" msgstr "Alla terminalsessioner på den här fliken kommer att avslutas."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99 #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "Den för närvarande pågående processen i denna uppdelning kommer att avslutas." msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "" msgstr "Den för närvarande pågående processen i denna uppdelning kommer att avslutas."
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1128 #: src/apprt/gtk/Surface.zig:1128
msgid "Sparat i urklipp" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "" msgstr "Sparat i urklipp"