mirror of
https://github.com/ghostty-org/ghostty.git
synced 2025-04-20 00:18:53 +03:00
Add nl_NL (Dutch) translations
This commit is contained in:

committed by
Mitchell Hashimoto

parent
6899e9d984
commit
e52aad5dea
268
po/nl_NL.UTF-8.po
Normal file
268
po/nl_NL.UTF-8.po
Normal file
@ -0,0 +1,268 @@
|
|||||||
|
# Dutch translations for com.mitchellh.ghostty package.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
|
||||||
|
# <geesinknico@gmail.com>, 2025.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:28-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 15:00+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: <geesinknico@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||||
|
msgid "Change Terminal Title"
|
||||||
|
msgstr "Verander De Titel van De Terminal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||||
|
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||||
|
msgstr "Laat leeg om de standaard titel te herstellen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||||
|
msgid "OK"
|
||||||
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||||
|
msgid "Configuration Errors"
|
||||||
|
msgstr "Configuratiefouten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||||
|
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een of meer configuratiefouten zijn gevonden. Bekijk de fouten hieronder, "
|
||||||
|
"en herlaad uw configuratie of negeer deze fouten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr "Negeer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||||
|
msgid "Reload Configuration"
|
||||||
|
msgstr "Herlaad configuratie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Plakken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||||||
|
msgid "Clear"
|
||||||
|
msgstr "Leegmaken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||||
|
msgid "Split"
|
||||||
|
msgstr "Splitsing"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||||
|
msgid "Change Title…"
|
||||||
|
msgstr "Verander Titel…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||||
|
msgid "Split Up"
|
||||||
|
msgstr "Splits Naar Boven"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||||
|
msgid "Split Down"
|
||||||
|
msgstr "Splits Naar Beneden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||||
|
msgid "Split Left"
|
||||||
|
msgstr "Splits Naar Links"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||||
|
msgid "Split Right"
|
||||||
|
msgstr "Splits Naar Rechts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||||||
|
msgid "Tab"
|
||||||
|
msgstr "Tablad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
|
||||||
|
msgid "New Tab"
|
||||||
|
msgstr "Nieuw Tablad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||||||
|
msgid "Close Tab"
|
||||||
|
msgstr "Sluit Tablad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||||||
|
msgid "Window"
|
||||||
|
msgstr "Venster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||||||
|
msgid "New Window"
|
||||||
|
msgstr "Nieuw Venster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||||||
|
msgid "Close Window"
|
||||||
|
msgstr "Sluit Venster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||||
|
msgid "Config"
|
||||||
|
msgstr "Configuratie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||||
|
msgid "Open Configuration"
|
||||||
|
msgstr "Open Configuratie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||||
|
msgid "Terminal Inspector"
|
||||||
|
msgstr "Terminal Inspecteur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
|
||||||
|
msgid "About Ghostty"
|
||||||
|
msgstr "Over Ghostty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||||||
|
msgid "Quit"
|
||||||
|
msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||||
|
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||||
|
msgstr "Verleen Toegang Tot Klembord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||||
|
"clipboard contents are shown below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een applicatie probeert de inhoud van het klembord te lezen. De huidige "
|
||||||
|
"inhoud van het klembord wordt hieronder weergegeven."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||||
|
msgid "Deny"
|
||||||
|
msgstr "Weigeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||||
|
msgid "Allow"
|
||||||
|
msgstr "Toestaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||||
|
"clipboard contents are shown below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een applicatie probeert de inhoud van het klembord te wijzigen. De huidige "
|
||||||
|
"inhoud van het klembord wordt hieronder weergegeven."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
|
||||||
|
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||||
|
msgstr "Waarschuwing: Mogelijk Onveilige Plakactie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||||
|
"commands may be executed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het plakken van deze tekst tekst in de terminal is mogelijk gevaarlijk, omdat "
|
||||||
|
"het lijkt op een commando dat uitgevoerd kan worden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||||||
|
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||||||
|
msgstr "Ghostty: Terminal Inspecteur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
|
||||||
|
msgid "Copied to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Gekopieerd naar klembord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||||||
|
msgid "Quit Ghostty?"
|
||||||
|
msgstr "Wilt U Ghostty Afsluiten?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||||||
|
msgid "Close Window?"
|
||||||
|
msgstr "Wilt U Dit Venster Afsluiten?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||||||
|
msgid "Close Tab?"
|
||||||
|
msgstr "Wil U Dit Tablad Afsluiten?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||||
|
msgid "Close Split?"
|
||||||
|
msgstr "Wilt U Deze Splitsing Afsluiten?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||||
|
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||||
|
msgstr "Alle terminalsessies zullen worden beëindigd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||||||
|
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||||||
|
msgstr "Alle terminalsessies binnen dit venster zullen worden beëindigd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||||||
|
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||||||
|
msgstr "Alle terminalsessies binnen dit tablad zullen worden beëindigd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||||
|
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||||
|
msgstr "Alle processen die nu draaien in deze splitsing zullen worden beëindigd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
|
||||||
|
msgid "Main Menu"
|
||||||
|
msgstr "Hoofdmenu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
|
||||||
|
msgid "View Open Tabs"
|
||||||
|
msgstr "Open Tabladen Bekijken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"⚠️ U draait een debug versie van Ghostty! Prestaties zullen minder zijn dan normaal."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
|
||||||
|
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||||
|
msgstr "De configuratie is herladen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
|
||||||
|
msgid "Ghostty Developers"
|
||||||
|
msgstr "Ghostty Ontwikkelaars"
|
@ -33,6 +33,7 @@ pub const locales = [_][:0]const u8{
|
|||||||
"zh_CN.UTF-8",
|
"zh_CN.UTF-8",
|
||||||
"de_DE.UTF-8",
|
"de_DE.UTF-8",
|
||||||
"fr_FR.UTF-8",
|
"fr_FR.UTF-8",
|
||||||
|
"nl_NL.UTF-8",
|
||||||
"nb_NO.UTF-8",
|
"nb_NO.UTF-8",
|
||||||
"ru_RU.UTF-8",
|
"ru_RU.UTF-8",
|
||||||
"uk_UA.UTF-8",
|
"uk_UA.UTF-8",
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user