mirror of
https://github.com/ghostty-org/ghostty.git
synced 2025-04-20 00:18:53 +03:00
245 lines
7.3 KiB
Plaintext
245 lines
7.3 KiB
Plaintext
# Traditional Chinese (Taiwan) translations for com.mitchellh.ghostty package
|
||
# Traditional Chinese (Taiwan) translation for com.mitchellh.ghostty.
|
||
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
|
||
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
|
||
# Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2025.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-03-06 20:10+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 22:07+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||
msgid "Change Terminal Title"
|
||
msgstr "變更終端機標題"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||
msgstr "留空即可還原為預設標題。"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "確定"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "複製"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "貼上"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重設"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "分割"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||
msgid "Change Title…"
|
||
msgstr "變更標題……"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||
msgid "Split Up"
|
||
msgstr "向上分割"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||
msgid "Split Down"
|
||
msgstr "向下分割"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||
msgid "Split Left"
|
||
msgstr "向左分割"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||
msgid "Split Right"
|
||
msgstr "向右分割"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "分頁"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "開新分頁"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "關閉分頁"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "視窗"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "開新視窗"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "關閉視窗"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||
msgid "Open Configuration"
|
||
msgstr "開啟設定"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||
msgid "Reload Configuration"
|
||
msgstr "重新載入設定"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||
msgid "Terminal Inspector"
|
||
msgstr "終端機檢查工具"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:933
|
||
msgid "About Ghostty"
|
||
msgstr "關於 Ghostty"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "結束"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||
msgstr "授權剪貼簿存取權限"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||
msgid ""
|
||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||
"clipboard contents are shown below."
|
||
msgstr ""
|
||
"有應用程式正嘗試讀取剪貼簿,目前的剪貼簿內容顯示如下。"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "拒絕"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "允許"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||
msgid ""
|
||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||
"clipboard contents are shown below."
|
||
msgstr ""
|
||
"有應用程式正嘗試寫入剪貼簿,目前的剪貼簿內容顯示如下。"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
|
||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||
msgstr "警告:可能有潛在安全風險的貼上操作"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
|
||
msgid ""
|
||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||
"commands may be executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"將這段文字貼到終端機具有潛在風險,因為它看起來像是可能會被執行的命令。"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:199
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "主選單"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:219
|
||
msgid "View Open Tabs"
|
||
msgstr "檢視開啟的分頁"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
||
msgid ""
|
||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||
msgstr ""
|
||
"⚠️ 您正在執行 Ghostty 的除錯版本!程式運作效能將會受到影響。"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:681
|
||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||
msgstr "已重新載入設定"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:914
|
||
msgid "Ghostty Developers"
|
||
msgstr "Ghostty 開發者"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "關閉"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||
msgstr "是否要結束 Ghostty?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||
msgid "Close Window?"
|
||
msgstr "是否要關閉視窗?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||
msgid "Close Tab?"
|
||
msgstr "是否要關閉分頁?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||
msgid "Close Split?"
|
||
msgstr "是否要關閉分割區?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||
msgstr "所有終端機工作階段都將被終止。"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||
msgstr "此視窗中的所有終端機工作階段都將被終止。"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||
msgstr "此分頁中的所有終端機工作階段都將被終止。"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||
msgstr "此分割區中目前執行的處理程序將被終止。"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1128
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "已複製到剪貼簿"
|