mirror of
https://github.com/ghostty-org/ghostty.git
synced 2025-07-14 15:56:13 +03:00

Updates all copyright notices to include "Ghostty contributors" to reflect the fact that Mitchell is not the sole copyright owner. Also adds "Ghostty contributors" to the author section in the manpages, linking https://github.com/ghostty-org/ghostty/graphs/contributors for proper credit.
280 lines
9.8 KiB
Plaintext
280 lines
9.8 KiB
Plaintext
# Ukrainian translations for com.mitchellh.ghostty package.
|
||
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors
|
||
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
|
||
# Danylo Zalizchuk <danilmail0110@gmail.com>, 2025.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-04-22 08:57-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 20:16+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Danylo Zalizchuk <danilmail0110@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||
msgid "Change Terminal Title"
|
||
msgstr "Змінити назву терміналу"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||
msgstr "Залиште порожнім, щоб відновити назву за замовчуванням."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Відмінити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||
msgid "Configuration Errors"
|
||
msgstr "Помилки конфігурації"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виявлено одну або декілька помилок у конфігурації. Будь ласка, перегляньте "
|
||
"наведені нижче помилки і або перезавантажте конфігурацію, або проігноруйте "
|
||
"ці помилки."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ігнорувати"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||
msgid "Reload Configuration"
|
||
msgstr "Перезавантажити конфігурацію"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||
msgid "Split Up"
|
||
msgstr "Розділити панель вгору"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||
msgid "Split Down"
|
||
msgstr "Розділити панель вниз"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||
msgid "Split Left"
|
||
msgstr "Розділити панель ліворуч"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||
msgid "Split Right"
|
||
msgstr "Розділити панель праворуч"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Скопіювати"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Скинути"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Розділена панель"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||
msgid "Change Title…"
|
||
msgstr "Змінити заголовок…"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Вкладка"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:248
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "Нова вкладка"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Закрити вкладку"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Вікно"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Нове вікно"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Закрити вікно"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Конфігурація"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||
msgid "Open Configuration"
|
||
msgstr "Відкрити конфігурацію"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||
msgid "Terminal Inspector"
|
||
msgstr "Інспектор терміналу"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1003
|
||
msgid "About Ghostty"
|
||
msgstr "Про Ghostty"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Завершити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||
msgstr "Дозволити доступ до буфера обміну"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||
msgid ""
|
||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||
"clipboard contents are shown below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Програма намагається прочитати дані з буфера обміну. Нижче показано поточний "
|
||
"вміст буфера обміну."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Відхилити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Дозволити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||
msgid ""
|
||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||
"clipboard contents are shown below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Програма намагається записати дані до буфера обміну. Нижче показано поточний "
|
||
"вміст буфера обміну."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
|
||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||
msgstr "Увага: потенційно небезпечна вставка"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
|
||
msgid ""
|
||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||
"commands may be executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вставка цього тексту в термінал може бути небезпечною, оскільки виглядає "
|
||
"так, ніби деякі команди можуть бути виконані."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:201
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Головне меню"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:222
|
||
msgid "View Open Tabs"
|
||
msgstr "Переглянути відкриті вкладки"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:249
|
||
msgid "New Split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:312
|
||
msgid ""
|
||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||
msgstr ""
|
||
"⚠️ Ви використовуєте відладочну збірку Ghostty! Продуктивність буде погіршено."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:744
|
||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||
msgstr "Конфігурацію перезавантажено"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:984
|
||
msgid "Ghostty Developers"
|
||
msgstr "Розробники Ghostty"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||
msgstr "Завершити Ghostty?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||
msgid "Close Window?"
|
||
msgstr "Закрити вікно?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||
msgid "Close Tab?"
|
||
msgstr "Закрити вкладку?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||
msgid "Close Split?"
|
||
msgstr "Закрити розділену панель?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||
msgstr "Всі сесії терміналу будуть завершені."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||
msgstr "Всі сесії терміналу в цьому вікні будуть завершені."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||
msgstr "Всі сесії терміналу в цій вкладці будуть завершені."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поточний процес, що виконується в цій розділеній панелі, буде завершено."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "Скопійовано в буфер обміну"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||
msgstr "Ghostty: Інспектор терміналу"
|