mirror of
https://github.com/ghostty-org/ghostty.git
synced 2025-04-12 10:48:39 +03:00
271 lines
9.5 KiB
Plaintext
271 lines
9.5 KiB
Plaintext
# Ukrainian translations for com.mitchellh.ghostty package.
|
||
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
|
||
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
|
||
# Danylo Zalizchuk <danilmail0110@gmail.com>, 2025.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:54-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 20:16+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Danylo Zalizchuk <danilmail0110@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||
msgid "Change Terminal Title"
|
||
msgstr "Змінити назву терміналу"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||
msgstr "Залиште порожнім, щоб відновити назву за замовчуванням."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Відмінити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||
msgid "Configuration Errors"
|
||
msgstr "Помилки конфігурації"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виявлено одну або декілька помилок у конфігурації. Будь ласка, перегляньте наведені "
|
||
"нижче помилки і або перезавантажте конфігурацію, або проігноруйте ці помилки."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ігнорувати"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||
msgid "Reload Configuration"
|
||
msgstr "Перезавантажити конфігурацію"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Скопіювати"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Скинути"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Розділена панель"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||
msgid "Change Title…"
|
||
msgstr "Змінити заголовок…"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||
msgid "Split Up"
|
||
msgstr "Розділити панель вгору"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||
msgid "Split Down"
|
||
msgstr "Розділити панель вниз"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||
msgid "Split Left"
|
||
msgstr "Розділити панель ліворуч"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||
msgid "Split Right"
|
||
msgstr "Розділити панель праворуч"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Вкладка"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "Нова вкладка"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Закрити вкладку"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Вікно"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Нове вікно"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Закрити вікно"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Конфігурація"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||
msgid "Open Configuration"
|
||
msgstr "Відкрити конфігурацію"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||
msgid "Terminal Inspector"
|
||
msgstr "Інспектор терміналу"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
|
||
msgid "About Ghostty"
|
||
msgstr "Про Ghostty"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Завершити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||
msgstr "Дозволити доступ до буфера обміну"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||
msgid ""
|
||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||
"clipboard contents are shown below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Програма намагається прочитати дані з буфера обміну. Нижче показано поточний "
|
||
"вміст буфера обміну."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Відхилити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Дозволити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||
msgid ""
|
||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||
"clipboard contents are shown below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Програма намагається записати дані до буфера обміну. Нижче показано поточний "
|
||
"вміст буфера обміну."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
|
||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||
msgstr "Увага: потенційно небезпечна вставка"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
|
||
msgid ""
|
||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||
"commands may be executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вставка цього тексту в термінал може бути небезпечною, оскільки виглядає "
|
||
"так, ніби деякі команди можуть бути виконані."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
||
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
||
msgstr "Ghostty: Інспектор терміналу"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "Скопійовано в буфер обміну"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
|
||
msgid "Quit Ghostty?"
|
||
msgstr "Завершити Ghostty?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
|
||
msgid "Close Window?"
|
||
msgstr "Закрити вікно?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
|
||
msgid "Close Tab?"
|
||
msgstr "Закрити вкладку?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||
msgid "Close Split?"
|
||
msgstr "Закрити розділену панель?"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||
msgstr "Всі сесії терміналу будуть завершені."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
|
||
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
|
||
msgstr "Всі сесії терміналу в цьому вікні будуть завершені."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
|
||
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
|
||
msgstr "Всі сесії терміналу в цій вкладці будуть завершені."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поточний процес, що виконується в цій розділеній панелі, буде завершено."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Головне меню"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
|
||
msgid "View Open Tabs"
|
||
msgstr "Переглянути відкриті вкладки"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
|
||
msgid ""
|
||
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
||
msgstr ""
|
||
"⚠️ Ви використовуєте відладочну збірку Ghostty! Продуктивність буде погіршено."
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
|
||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||
msgstr "Конфігурацію перезавантажено"
|
||
|
||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
|
||
msgid "Ghostty Developers"
|
||
msgstr "Розробники Ghostty"
|