ghostty/po/pt_BR.UTF-8.po

270 lines
8.3 KiB
Plaintext

# Portuguese translations for com.mitchellh.ghostty package
# Traduções em português brasileiro para o pacote com.mitchellh.ghostty.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Gustavo Peres <gsodevel@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 11:04-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Peres <gsodevel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-"
"translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Mudar título do Terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Deixe em branco para restaurar o título original."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Erros de configuração"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"Um ou mais erros de configuração encontrados. Por favor revise os erros abaixo, "
"e ou recarregue sua configuração, ou ignore esses erros."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Recarregar configuração"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "Mudar título…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "Dividir para cima"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "Dividir para baixo"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "Dividir à esquerda"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "Dividir à direita"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "Aba"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "Nova aba"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar aba"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "Configurar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "Abrir configuração"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "Inspetor de terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "Sobre o Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Autorizar acesso à área de transferência"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Uma aplicação está tentando ler da área de transferência. O conteúdo "
"atual da área de transferência está sendo exibido abaixo."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Uma aplicação está tentando escrever na área de transferência. O conteúdo "
"atual da área de transferência está aparecendo abaixo."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "Aviso: Conteúdo potencialmente inseguro"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"Colar esse texto em um terminal pode ser perigoso, pois parece que alguns "
"comandos podem ser executados."
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: Inspetor de terminal"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado para a área de transferência"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Fechar Ghostty?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "Fechar janela?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "Fechar aba?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "Fechar divisão?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "Todas as sessões de terminal serão finalizadas."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "Todas as sessões de terminal nessa janela serão finalizadas."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "Todas as sessões de terminal nessa aba serão finalizadas."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "O processo atual rodando nessa divisão será finalizado."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Visualizar abas abertas"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr "⚠️ Você está rodando uma build de debug do Ghostty! O desempenho será afetado."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "Configuração recarregada"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Desenvolvedores Ghostty"