# Dutch translations for com.mitchellh.ghostty package. # Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto # This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package. # Nico Geesink , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-24 15:00+0100\n" "Last-Translator: Nico Geesink \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5 msgid "Change Terminal Title" msgstr "Titel van de terminal wijzigen" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6 msgid "Leave blank to restore the default title." msgstr "Laat leeg om de standaard titel te herstellen." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5 msgid "Configuration Errors" msgstr "Configuratiefouten" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6 msgid "" "One or more configuration errors were found. Please review the errors below, " "and either reload your configuration or ignore these errors." msgstr "" "Er zijn één of meer configuratiefouten gevonden. Bekijk de onderstaande fouten " "en herlaad je configuratie of negeer deze fouten." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9 msgid "Ignore" msgstr "Negeer" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95 msgid "Reload Configuration" msgstr "Herlaad configuratie" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73 msgid "Clear" msgstr "Leegmaken" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42 msgid "Split" msgstr "Splitsen" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45 msgid "Change Title…" msgstr "Wijzig titel…" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50 msgid "Split Up" msgstr "Splits naar boven" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55 msgid "Split Down" msgstr "Splits naar beneden" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60 msgid "Split Left" msgstr "Splits naar links" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65 msgid "Split Right" msgstr "Splits naar rechts" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59 msgid "Tab" msgstr "Tabblad" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30 #: src/apprt/gtk/Window.zig:246 msgid "New Tab" msgstr "Nieuw tabblad" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35 msgid "Close Tab" msgstr "Sluit tabblad" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73 msgid "Window" msgstr "Venster" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18 msgid "New Window" msgstr "Nieuw venster" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23 msgid "Close Window" msgstr "Sluit venster" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89 msgid "Config" msgstr "Configuratie" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90 msgid "Open Configuration" msgstr "Open configuratie" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85 msgid "Terminal Inspector" msgstr "Terminal inspecteur" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102 #: src/apprt/gtk/Window.zig:960 msgid "About Ghostty" msgstr "Over Ghostty" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6 msgid "Authorize Clipboard Access" msgstr "Verleen toegang tot klembord" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7 msgid "" "An application is attempting to read from the clipboard. The current " "clipboard contents are shown below." msgstr "" "Een applicatie probeert de inhoud van het klembord te lezen. De huidige " "inhoud van het klembord wordt hieronder weergegeven." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10 msgid "Deny" msgstr "Weigeren" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7 msgid "" "An application is attempting to write to the clipboard. The current " "clipboard contents are shown below." msgstr "" "Een applicatie probeert de inhoud van het klembord te wijzigen. De huidige " "inhoud van het klembord wordt hieronder weergegeven." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste" msgstr "Waarschuwing: mogelijk onveilige plakactie" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 msgid "" "Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some " "commands may be executed." msgstr "" "Het plakken van deze tekst in de terminal is mogelijk gevaarlijk, omdat " "het lijkt op een commando dat uitgevoerd kan worden." #: src/apprt/gtk/inspector.zig:144 msgid "Ghostty: Terminal Inspector" msgstr "Ghostty: terminal inspecteur" #: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Gekopieerd naar klembord" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87 msgid "Quit Ghostty?" msgstr "Wil je Ghostty afsluiten?" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88 msgid "Close Window?" msgstr "Wil je dit venster afsluiten?" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89 msgid "Close Tab?" msgstr "Wil je dit tabblad afsluiten?" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90 msgid "Close Split?" msgstr "Wil je deze splitsing afsluiten?" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96 msgid "All terminal sessions will be terminated." msgstr "Alle terminalsessies zullen worden beëindigd." #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97 msgid "All terminal sessions in this window will be terminated." msgstr "Alle terminalsessies binnen dit venster zullen worden beëindigd." #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98 msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated." msgstr "Alle terminalsessies binnen dit tabblad zullen worden beëindigd." #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99 msgid "The currently running process in this split will be terminated." msgstr "Alle processen die nu draaien in deze splitsing zullen worden beëindigd." #: src/apprt/gtk/Window.zig:200 msgid "Main Menu" msgstr "Hoofdmenu" #: src/apprt/gtk/Window.zig:221 msgid "View Open Tabs" msgstr "Open tabbladen bekijken" #: src/apprt/gtk/Window.zig:295 msgid "" "⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded." msgstr "" "⚠️ Je draait een debug versie van Ghostty! Prestaties zullen minder zijn dan normaal." #: src/apprt/gtk/Window.zig:725 msgid "Reloaded the configuration" msgstr "De configuratie is herladen" #: src/apprt/gtk/Window.zig:941 msgid "Ghostty Developers" msgstr "Ghostty ontwikkelaars"