# Norwegian Bokmal translations for com.mitchellh.ghostty package. # Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto # This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package. # Hanna Rose , 2025. # Uzair Aftab , 2025. # Christoffer Tønnessen , 2025. # cryptocode , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 16:25+0200\n" "Last-Translator: cryptocode \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5 msgid "Change Terminal Title" msgstr "Endre terminaltittel" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6 msgid "Leave blank to restore the default title." msgstr "Blank verdi gjenoppretter standardtittelen." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5 msgid "Configuration Errors" msgstr "Konfigurasjonsfeil" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6 msgid "" "One or more configuration errors were found. Please review the errors below, " "and either reload your configuration or ignore these errors." msgstr "" "Én eller flere konfigurasjonsfeil ble funnet. Vennligst gjennomgå feilene under, " "og enten last konfigurasjonen din på nytt eller ignorer disse feilene." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95 msgid "Reload Configuration" msgstr "Last konfigurasjon på nytt" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73 msgid "Clear" msgstr "Fjern" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42 msgid "Split" msgstr "Splitt" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45 msgid "Change Title…" msgstr "Endre tittel…" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50 msgid "Split Up" msgstr "Splitt opp" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55 msgid "Split Down" msgstr "Splitt ned" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60 msgid "Split Left" msgstr "Splitt venstre" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65 msgid "Split Right" msgstr "Splitt høyre" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59 msgid "Tab" msgstr "Fane" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30 #: src/apprt/gtk/Window.zig:246 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35 msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73 msgid "Window" msgstr "Vindu" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindu" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89 msgid "Config" msgstr "Konfigurasjon" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90 msgid "Open Configuration" msgstr "Åpne konfigurasjon" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85 msgid "Terminal Inspector" msgstr "Terminalinspektør" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102 #: src/apprt/gtk/Window.zig:960 msgid "About Ghostty" msgstr "Om Ghostty" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6 msgid "Authorize Clipboard Access" msgstr "Gi tilgang til utklippstavlen" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7 msgid "" "An application is attempting to read from the clipboard. The current " "clipboard contents are shown below." msgstr "" "En applikasjon forsøker å lese fra utklippstavlen. Gjeldende " "utklippstavleinnhold er vist nedenfor." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10 msgid "Deny" msgstr "Avslå" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11 msgid "Allow" msgstr "Tillat" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7 msgid "" "An application is attempting to write to the clipboard. The current " "clipboard contents are shown below." msgstr "" "En applikasjon forsøker å skrive til utklippstavlen. Gjeldende " "utklippstavleinnhold er vist nedenfor." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste" msgstr "Adarsel: Lim inn kan være utrygt" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 msgid "" "Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some " "commands may be executed." msgstr "" "Det ser ut som at kommandoer vil bli kjørt hvis du limer inn dette, vurder " "om du mener det er trygt." #: src/apprt/gtk/inspector.zig:144 msgid "Ghostty: Terminal Inspector" msgstr "Ghostty: Terminalinspektør" #: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopiert til utklippstavlen" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87 msgid "Quit Ghostty?" msgstr "Avslutt Ghostty?" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88 msgid "Close Window?" msgstr "Lukk vindu?" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89 msgid "Close Tab?" msgstr "Lukk fane?" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90 msgid "Close Split?" msgstr "Lukk splitt?" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96 msgid "All terminal sessions will be terminated." msgstr "Alle terminaløkter vil bli avsluttet." #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97 msgid "All terminal sessions in this window will be terminated." msgstr "Alle terminaløkter i dette vinduet vil bli avsluttet." #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98 msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated." msgstr "Alle terminaløkter i denne fanen vil bli avsluttet." #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99 msgid "The currently running process in this split will be terminated." msgstr "Den kjørende prosessen for denne splitten vil bli avsluttet." #: src/apprt/gtk/Window.zig:200 msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmeny" #: src/apprt/gtk/Window.zig:221 msgid "View Open Tabs" msgstr "Se åpne faner" #: src/apprt/gtk/Window.zig:295 msgid "" "⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded." msgstr "⚠️ Du kjører et debug-bygg av Ghostty. Debug-bygg har redusert ytelse." #: src/apprt/gtk/Window.zig:725 msgid "Reloaded the configuration" msgstr "Konfigurasjonen ble lastet på nytt" #: src/apprt/gtk/Window.zig:941 msgid "Ghostty Developers" msgstr "Ghostty-utviklere"