Merge remote-tracking branch 'ghostty-org/main'

This commit is contained in:
Ruzaini Ourtech
2025-04-12 20:31:59 +08:00
13 changed files with 2839 additions and 1 deletions

View File

@ -0,0 +1,139 @@
labels: ["needs confirmation"]
body:
- type: markdown
attributes:
value: |
> [!IMPORTANT]
> Please read through [the Discussion rules](https://github.com/ghostty-org/ghostty/discussions/6937), review [the FAQs](https://ghostty.org/docs/help#common-issues-and-solutions), and check for both existing [Discussions](https://github.com/ghostty-org/ghostty/discussions?discussions_q=) and [Issues](https://github.com/ghostty-org/ghostty/issues?q=sort%3Areactions-desc) prior to opening a new Discussion.
- type: markdown
attributes:
value: "# Issue Details"
- type: textarea
attributes:
label: Issue Description
description: |
Provide a detailed description of the issue. Include relevant information, such as:
- The feature or configuration option you encounter the issue with.
- The expected behavior.
- The actual behavior (and how it deviates from the expected behavior, if it is not immediately obvious).
- Relevant Ghostty logs or other stacktraces.
- Relevant screenshots, screen recordings, or other supporting media (as needed).
- If this is a regression of an existing issue that was closed or resolved, please include the previous item reference (Discussion, Issue, PR, commit) in your description.
>[!TIP]
> **Not sure what information to include?**
> Here are some recommendations:
> - **Input issues:** include your keyboard layout, a screenshot of the terminal inspector's logged keystrokes (Linux: <kbd>ctrl</kbd>+<kbd>shift</kbd>+<kbd>i</kbd>; MacOS: <kbd>cmd</kbd>+<kbd>alt</kbd>+<kbd>i</kbd>), input method, Linux input method engine (IBus, Fcitx 5, or none) and its version.
> - **Font issues:** include the problematic character(s), the output of `ghostty +show-face` for these character(s), and if they work in other applications.
> - **VT issues (including image rendering issues):** attach an [asciinema](https://docs.asciinema.org/getting-started/) cast file, shell script, or text file for reproduction.
> - **Renderer issues:** (Linux) include your OpenGL version, graphics card, driver version.
placeholder: |
Example: When using SSH to connect to my remote Linux machine from my local macOS device in Ghostty, I try to run `clear`, and the screen does not clear. Instead, I see the following error message printed to the terminal: `Error opening terminal: xterm-ghostty.`
validations:
required: true
- type: textarea
attributes:
label: Reproduction Steps
description: |
Provide a detailed set of step-by-step instructions for reproducing this issue.
placeholder: |
1. Open Ghostty.
2. Connect to a remote server via SSH.
3. Try to execute `clear`.
4. Observe `xterm-ghostty` error message above.
validations:
required: true
- type: textarea
attributes:
label: Ghostty Version
description: Paste the output of `ghostty +version` here.
placeholder: |
Ghostty 1.1.3
Version
- version: 1.1.3
- channel: stable
Build Config
- Zig version: 0.13.0
- build mode : builtin.OptimizeMode.ReleaseFast
- app runtime: apprt.Runtime.none
- font engine: font.main.Backend.coretext
- renderer : renderer.Metal
- libxev : main.Backend.kqueue
render: text
validations:
required: true
- type: input
attributes:
label: OS Version Information
description: |
Please tell us what operating system (name and version) you are using.
placeholder: Ubuntu 24.04.1 (Noble Numbat)
validations:
required: true
- type: dropdown
attributes:
label: (Linux only) Display Server
description: |
If you run Linux, please tell us if you use X11 or Wayland. If you aren't sure, you can determine this by running `[ -z "$WAYLAND_DISPLAY" ] && echo X11 || echo Wayland`.
options:
- X11
- Wayland
- Other
validations:
required: false
- type: input
attributes:
label: (Linux only) Desktop Environment/Window Manager
description: |
If you run Linux, please tell us what Desktop Environment/Window Manager you are using (include the name and version).
placeholder: GNOME 47.4
validations:
required: false
- type: textarea
attributes:
label: Ghostty Configuration
description: |
Please provide the minimum configuration needed to reproduce this issue. If you cannot determine this, paste the output of `ghostty +show-config` here.
placeholder: |
font-family = CommitMono Nerd Font
font-family-bold = CommitMono Nerd Font
font-family-italic = CommitMono Nerd Font
font-family-bold-italic = CommitMono Nerd Font
font-feature = +cv07
font-size = 16
font-thicken = true
theme = catppuccin-mocha
render: ini
validations:
required: true
- type: textarea
attributes:
label: Additional Relevant Configuration
description: |
If your issue involves other programs, tools, or applications in addition to Ghostty (e.g. Neovim, tmux, Zellij, etc.), please provide the minimum configuration needed for all relevant programs to reproduce the issue here. If you use custom CSS or shaders for Ghostty, also include them here, if applicable to your issue.
placeholder: |
`tmux.conf`
---
set -g default-terminal "tmux-256color"
set-option -sa terminal-overrides ",xterm*:Tc"
set -g base-index 1
setw -g pane-base-index 1
render: text
validations:
required: false
- type: markdown
attributes:
value: |
# User Acknowledgements
> [!TIP]
> Use these links to review the existing Ghostty [Discussions](https://github.com/ghostty-org/ghostty/discussions?discussions_q=) and [Issues](https://github.com/ghostty-org/ghostty/issues?q=sort%3Areactions-desc).
- type: checkboxes
attributes:
label: "I acknowledge that:"
options:
- label: I have reviewed the FAQ and confirm that my issue is NOT among them.
required: true
- label: I have searched the Ghostty repository (both open and closed Discussions and Issues) and confirm this is not a duplicate of an existing issue or discussion.
required: true

View File

@ -158,9 +158,19 @@
# Localization # Localization
/po/README_TRANSLATORS.md @ghostty-org/localization /po/README_TRANSLATORS.md @ghostty-org/localization
/po/com.mitchellh.ghostty.pot @ghostty-org/localization /po/com.mitchellh.ghostty.pot @ghostty-org/localization
/po/ca_ES.UTF-8.po @ghostty-org/ca_ES
/po/de_DE.UTF-8.po @ghostty-org/de_DE /po/de_DE.UTF-8.po @ghostty-org/de_DE
/po/es_BO.UTF-8.po @ghostty-org/es_BO
/po/fr_FR.UTF-8.po @ghostty-org/fr_FR
/po/id_ID.UTF-8.po @ghostty-org/id_ID
/po/ja_JP.UTF-8.po @ghostty-org/ja_JP
/po/mk_MK.UTF-8.po @ghostty-org/mk_MK
/po/nb_NO.UTF-8.po @ghostty-org/nb_NO /po/nb_NO.UTF-8.po @ghostty-org/nb_NO
/po/nl_NL.UTF-8.po @ghostty-org/nl_NL
/po/pl_PL.UTF-8.po @ghostty-org/pl_PL /po/pl_PL.UTF-8.po @ghostty-org/pl_PL
/po/pt_BR.UTF-8.po @ghostty-org/pt_BR
/po/ru_RU.UTF-8.po @ghostty-org/ru_RU
/po/tr_TR.UTF-8.po @ghostty-org/tr_TR
/po/uk_UA.UTF-8.po @ghostty-org/uk_UA /po/uk_UA.UTF-8.po @ghostty-org/uk_UA
/po/zh_CN.UTF-8.po @ghostty-org/zh_CN /po/zh_CN.UTF-8.po @ghostty-org/zh_CN

269
po/ca_ES.UTF-8.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,269 @@
# Catalan translations for com.mitchellh.ghostty package.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Francesc Arpi <francesc.arpi@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 08:07+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Arpi <francesc.arpi@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Canvia el títol del terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Deixa en blanc per restaurar el títol per defecte."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Errors de configuració"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"S'han trobat un o més errors de configuració. Si us plau, revisa els errors a "
"continuació i torna a carregar la configuració o ignora aquests errors."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Carrega la configuració"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "Divideix"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "Canvia el títol…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "Divideix cap amunt"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "Divideix cap avall"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "Divideix a l'esquerra"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "Divideix a la dreta"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "Pestanya"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "Nova pestanya"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "Tanca la pestanya"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "Nova finestra"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "Configuració"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "Obre la configuració"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "Inspector de terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "Sobre Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Autoritza l'accés al porta-retalls"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Una aplicació està intentant llegir del porta-retalls. El contingut actual "
"del porta-retalls es mostra a continuació."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "Permet"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Una aplicació està intentant escriure al porta-retalls. El contingut actual "
"del porta-retalls es mostra a continuació."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "Avís: Enganxament potencialment insegur"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"Enganxar aquest text al terminal pot ser perillós, ja que sembla que es "
"podrien executar algunes ordres."
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: Inspector de terminal"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiat al porta-retalls"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Surt de Ghostty?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "Tanca la finestra?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "Tanca la pestanya?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "Tanca la divisió?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "Totes les sessions del terminal es tancaran."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "Totes les sessions del terminal en aquesta finestra es tancaran."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "Totes les sessions del terminal en aquesta pestanya es tancaran."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "El procés actualment en execució en aquesta divisió es tancarà."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Mostra les pestanyes obertes"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr ""
"⚠️ Estàs executant una versió de depuració de Ghostty! El rendiment es "
"veurà afectat."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "S'ha tornat a carregar la configuració"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Desenvolupadors de Ghostty"

267
po/es_BO.UTF-8.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,267 @@
# Spanish translations for com.mitchellh.ghostty package.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Miguel Peredo <miguelp@quientienemail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Peredo <miguelp@quientienemail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es_BO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Cambiar el título de la terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Dejar en blanco para restaurar el título predeterminado."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Errores de configuración"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"Se encontraron uno o más errores de configuración. Por favor revise los errores a continuación, "
"y recargue su configuración o ignore estos errores."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Recargar configuración"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "Cambiar título…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "Dividir arriba"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "Dividir abajo"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "Dividir a la izquierda"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "Dividir a la derecha"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "Pestaña"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "Nueva pestaña"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "Nueva ventana"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "Configuración"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "Abrir configuración"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "Inspector de la terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "Acerca de Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Autorizar acceso al portapapeles"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Una aplicación está intentando leer desde el portapapeles. El contenido "
"actual del portapapeles se muestra a continuación."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Una aplicación está intentando escribir en el portapapeles. El contenido "
"actual del portapapeles se muestra a continuación."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "Advertencia: Pegado potencialmente inseguro"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"Pegar este texto en la terminal puede ser peligroso ya que parece que "
"algunos comandos podrían ejecutarse."
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: Inspector de la terminal"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado al portapapeles"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "¿Salir de Ghostty?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "¿Cerrar ventana?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "¿Cerrar pestaña?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "¿Cerrar división?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "Todas las sesiones de terminal serán terminadas."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "Todas las sesiones de terminal en esta ventana serán terminadas."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "Todas las sesiones de terminal en esta pestaña serán terminadas."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "El proceso actualmente en ejecución en esta división será terminado."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Ver pestañas abiertas"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr "⚠️ Está ejecutando una versión de depuración de Ghostty. El rendimiento no será óptimo."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "Configuración recargada"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Desarrolladores de Ghostty"

268
po/fr_FR.UTF-8.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,268 @@
# French translations for com.mitchellh.ghostty package.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Kirwiisp <swiip__@hotmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Kirwiisp <swiip__@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Changer le nom du terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Laisser vide pour restaurer le titre par défaut."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Erreurs de configuration"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"Une ou plusieurs erreurs de configuration ont été trouvées. Veuillez lire les erreurs ci-dessous,"
"et recharger votre configuration ou bien ignorer ces erreurs."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Recharger la configuration"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "Tout effacer"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "Créer panneau"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "Changer le titre…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "Panneau en haut"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "Panneau en bas"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "Panneau à gauche"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "Panneau à droite"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "Onglet"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "Nouvel onglet"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "Fermer onglet"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "Ouvrir la configuration"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "Inspecteur de terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "À propos de Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Autoriser l'accès au presse-papiers"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Une application essaie de lire depuis le presse-papiers."
"Le contenu actuel du presse-papiers est affiché ci-dessous."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Une application essaie d'écrire dans le presse-papiers."
"Le contenu actuel du presse-papiers est affiché ci-dessous."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "Attention: Collage potentiellement dangereux"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"Coller ce texte dans le terminal pourrait être dangereux, "
"il semblerait que certaines commandes pourraient être exécutées."
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: Inspecteur"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copié dans le presse-papiers"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Quitter Ghostty ?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "Fermer la fenêtre ?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "Fermer l'onglet ?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "Fermer le panneau ?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "Toutes les sessions vont être arrêtées."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "Toutes les sessions de cette fenêtre vont être arrêtées."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "Toutes les sessions de cet onglet vont être arrêtées."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "Le processus en cours dans ce panneau va être arrêté."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Voir les onglets ouverts"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr ""
"⚠️ Vous utilisez une version de débogage de Ghostty ! Les performances seront dégradées."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "Recharger la configuration"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Les développeurs de Ghostty"

266
po/id_ID.UTF-8.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,266 @@
# Indonesian translations for com.mitchellh.ghostty package.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Satrio Bayu Aji <halosatrio@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 15:19+0700\n"
"Last-Translator: Satrio Bayu Aji <halosatrio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Ubah judul terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Biarkan kosong untuk mengembalikan judul bawaan."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Kesalahan konfigurasi"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"Ditemukan satu atau lebih kesalahan konfigurasi. Silakan tinjau kesalahan di bawah ini, "
"dan muat ulang konfigurasi anda atau abaikan kesalahan ini."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Muat ulang konfigurasi"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "Hapus"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "Atur ulang"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "Belah"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "Ubah judul…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "Belah atas"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "Belah bawah"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "Belah kiri"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "Belah kanan"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "Tab baru"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup tab"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "Jendela baru"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup jendela"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "Konfigurasi"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "Buka konfigurasi"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "Inspektur terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "Tentang Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Mengesahkan akses papan klip"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Aplikasi sedang mencoba membaca dari papan klip. Isi papan klip "
"saat ini ditampilkan di bawah ini."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "Menyangkal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Aplikasi sedang mencoba menulis ke papan klip. Isi papan klip "
"saat ini ditampilkan di bawah ini."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "Peringatan: Tempelan yang berpotensi tidak aman"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"Menempelkan teks ini ke terminal mungkin berbahaya karena sepertinya "
"beberapa perintah mungkin dijalankan."
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: Inspektur terminal"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Disalin ke papan klip"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Keluar dari Ghostty?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "Tutup jendela?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "Tutup tab?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "Tutup belahan?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "Semua sesi terminal akan diakhiri."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "Semua sesi terminal di jendela ini akan diakhiri."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "Semua sesi terminal di tab ini akan diakhiri."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "Proses yang sedang berjalan dalam belahan ini akan diakhiri."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu utama"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Lihat tab terbuka"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr "⚠️ Anda sedang menjalankan versi debug dari Ghostty! Performa akan menurun."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "Memuat ulang konfigurasi"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Pengembang Ghostty"

268
po/ja_JP.UTF-8.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,268 @@
# Japanese translations for com.mitchellh.ghostty package
# com.mitchellh.ghostty パッケージに対する英訳.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Lon Sagisawa <lon@sagisawa.me>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-21 00:08+0900\n"
"Last-Translator: Lon Sagisawa <lon@sagisawa.me>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "ターミナルのタイトルを変更する"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "空白にした場合、デフォルトのタイトルを使用します。"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "設定エラー"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"設定ファイルにエラーがあります。以下のエラーを確認し、"
"設定ファイルの再読み込みをするか、無視してください。"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "設定ファイルの再読み込み"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "分割"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "タイトルを変更…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "上に分割"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "下に分割"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "左に分割"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "右に分割"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "タブ"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "新しいタブ"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "タブを閉じる"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "新しいウィンドウ"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "設定"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "設定ファイルを開く"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "端末インスペクター"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "Ghostty について"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "クリップボードへのアクセスを承認"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"アプリケーションがクリップボードを読み取ろうとしています。"
"現在のクリップボードの内容は以下の通りです。"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "拒否"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "許可"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"アプリケーションがクリップボードに書き込もうとしています。"
"現在のクリップボードの内容は以下の通りです。"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "警告: 危険な可能性のあるペースト"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"このテキストには実行可能なコマンドが含まれており、"
"ターミナルに貼り付けるのは危険な可能性があります。"
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: 端末インスペクター"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーしました"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Ghostty を終了しますか?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "ウィンドウを閉じますか?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "タブを閉じますか?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "分割ウィンドウを閉じますか?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "すべてのターミナルセッションが終了されます。"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "ウィンドウ内のすべてのターミナルセッションが終了されます。"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "タブ内のすべてのターミナルセッションが終了されます。"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "分割ウィンドウ内のすべてのターミナルセッションが終了されます。"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "開いているすべてのタブを表示"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr "⚠️ Ghostty のデバッグビルドを実行しています! パフォーマンスが低下しています。"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "設定を再読み込みしました"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Ghostty 開発者"

258
po/mk_MK.UTF-8.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,258 @@
# Macedonian translations for com.mitchellh.ghostty package.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Andrej Daskalov <andrej.daskalov@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 14:17+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Daskalov <andrej.daskalov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Промени наслов на терминал"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Оставете празно за враќање на стандарсниот наслов."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Грешки во конфигурацијата"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr "Пронајдени се една или повеќе грешки во конфигурацијата. Прегледајте ги грешките подолу и повторно вчитајте ја конфигурацијата или игнорирајте ги овие грешки."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорирај"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Одново вчитај конфигурација"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "Вметни"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "Исчисти"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "Ресетирај"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "Подели"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "Промени наслов…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "Подели нагоре"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "Подели надолу"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "Подели налево"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "Подели надесно"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "Јазиче"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "Ново јазиче"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "Затвори јазиче"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "Прозор"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "Нов прозор"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозор"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "Конфигурација"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "Отвори конфигурација"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "Инспектор на терминал"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "За Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "Излез"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Авторизирај пристап до привремена меморија"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr "Апликација се обидува да чита од привремената меморија. Содржината е прикажана подолу."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "Одбиј"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "Дозволи"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr "Апликација се обидува да запише во привремената меморија. Содржината е прикажана подолу."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "Предупредување: Потенцијално небезбедно вметнување"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr "Вметнувањето на овој текст во терминалот може да биде опасно, бидејќи изгледа како да ќе се извршат одредени команди."
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: Инспектор на терминал"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Копирано во привремена меморија"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Излези од Ghostty?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "Затвори прозор?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "Затвори јазиче?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "Затвори поделба?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "Сите сесии на терминал ќе бидат прекинати."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "Сите сесии во овој прозорец ќе бидат прекинати."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "Сите сесии во ова јазиче ќе бидат прекинати."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "Процесот кој моментално се извршува во оваа поделба ќе биде прекинат."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "Главно мени"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Прегледај отворени јазичиња"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr "⚠️ Извршувате дебаг верзија на Ghostty! Перформансите ќе бидат намалени."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "Конфигурацијата е одново вчитана"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Развивачи на Ghostty"

268
po/nl_NL.UTF-8.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,268 @@
# Dutch translations for com.mitchellh.ghostty package.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Nico Geesink <geesinknico@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Nico Geesink <geesinknico@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Titel van de terminal wijzigen"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Laat leeg om de standaard titel te herstellen."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Configuratiefouten"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"Er zijn één of meer configuratiefouten gevonden. Bekijk de onderstaande fouten "
"en herlaad je configuratie of negeer deze fouten."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "Negeer"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Herlaad configuratie"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "Herstellen"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "Splitsen"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "Wijzig titel…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "Splits naar boven"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "Splits naar beneden"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "Splits naar links"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "Splits naar rechts"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "Tabblad"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "Sluit tabblad"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "Venster"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit venster"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "Configuratie"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "Open configuratie"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "Terminal inspecteur"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "Over Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Verleen toegang tot klembord"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Een applicatie probeert de inhoud van het klembord te lezen. De huidige "
"inhoud van het klembord wordt hieronder weergegeven."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "Weigeren"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "Toestaan"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Een applicatie probeert de inhoud van het klembord te wijzigen. De huidige "
"inhoud van het klembord wordt hieronder weergegeven."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "Waarschuwing: mogelijk onveilige plakactie"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"Het plakken van deze tekst in de terminal is mogelijk gevaarlijk, omdat "
"het lijkt op een commando dat uitgevoerd kan worden."
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: terminal inspecteur"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Gekopieerd naar klembord"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Wil je Ghostty afsluiten?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "Wil je dit venster afsluiten?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "Wil je dit tabblad afsluiten?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "Wil je deze splitsing afsluiten?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "Alle terminalsessies zullen worden beëindigd."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "Alle terminalsessies binnen dit venster zullen worden beëindigd."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "Alle terminalsessies binnen dit tabblad zullen worden beëindigd."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "Alle processen die nu draaien in deze splitsing zullen worden beëindigd."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Open tabbladen bekijken"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr ""
"⚠️ Je draait een debug versie van Ghostty! Prestaties zullen minder zijn dan normaal."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "De configuratie is herladen"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Ghostty ontwikkelaars"

269
po/pt_BR.UTF-8.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,269 @@
# Portuguese translations for com.mitchellh.ghostty package
# Traduções em português brasileiro para o pacote com.mitchellh.ghostty.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Gustavo Peres <gsodevel@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 11:04-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Peres <gsodevel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-"
"translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Mudar título do Terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Deixe em branco para restaurar o título original."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Erros de configuração"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"Um ou mais erros de configuração encontrados. Por favor revise os erros abaixo, "
"e ou recarregue sua configuração, ou ignore esses erros."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Recarregar configuração"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "Mudar título…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "Dividir para cima"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "Dividir para baixo"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "Dividir à esquerda"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "Dividir à direita"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "Aba"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "Nova aba"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar aba"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "Configurar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "Abrir configuração"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "Inspetor de terminal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "Sobre o Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Autorizar acesso à área de transferência"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Uma aplicação está tentando ler da área de transferência. O conteúdo "
"atual da área de transferência está sendo exibido abaixo."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Uma aplicação está tentando escrever na área de transferência. O conteúdo "
"atual da área de transferência está aparecendo abaixo."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "Aviso: Conteúdo potencialmente inseguro"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"Colar esse texto em um terminal pode ser perigoso, pois parece que alguns "
"comandos podem ser executados."
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: Inspetor de terminal"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado para a área de transferência"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Fechar Ghostty?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "Fechar janela?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "Fechar aba?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "Fechar divisão?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "Todas as sessões de terminal serão finalizadas."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "Todas as sessões de terminal nessa janela serão finalizadas."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "Todas as sessões de terminal nessa aba serão finalizadas."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "O processo atual rodando nessa divisão será finalizado."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Visualizar abas abertas"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr "⚠️ Você está rodando uma build de debug do Ghostty! O desempenho será afetado."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "Configuração recarregada"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Desenvolvedores Ghostty"

270
po/ru_RU.UTF-8.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,270 @@
# Russian translations for com.mitchellh.ghostty package
# Русские переводы для пакета com.mitchellh.ghostty.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# blackzeshi <sergey_zhuzhgov@mail.ru>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 00:01+0500\n"
"Last-Translator: blackzeshi <sergey_zhuzhgov@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Изменить заголовок терминала"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Оставьте пустым, чтобы восстановить исходный заголовок."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Ошибки конфигурации"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"Конфигурация содержит ошибки. Проверьте их ниже, а затем"
"либо перезагрузите конфигурацию, либо проигнорируйте ошибки."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Обновить конфигурацию"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "Сплит"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "Изменить заголовок…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "Сплит вверх"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "Сплит вниз"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "Сплит влево"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "Сплит вправо"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "Новая вкладка"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "Окно"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "Открыть конфигурационный файл"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "Инспектор терминала"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "О Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Разрешить доступ к буферу обмена"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Приложение пытается прочитать данные из буфера обмена. Эти данные "
"отображены ниже."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Приложение пытается записать данные в буфер обмена. Эти данные "
"показаны ниже."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "Внимание! Вставляемые данные могут нанести вред вашей системе"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"Вставка этого текста в терминал может быть опасной. Это выглядит "
"как команды, которые могут быть исполнены."
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: инспектор терминала"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопировано в буфер обмена"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Закрыть Ghostty?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "Закрыть окно?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "Закрыть вкладку?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "Закрыть сплит-режим?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "Все сессии терминала будут остановлены."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "Все сессии терминала в этом окне будут остановлены."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "Все сессии терминала в этой вкладке будут остановлены."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "Процесс, работающий в этой сплит-области, будет остановлен."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Просмотреть открытые вкладки"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr ""
"⚠️ Вы запустили отладочную сборку Ghostty! Это может влиять на производительность."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "Конфигурация была обновлена"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Разработчики Ghostty"

270
po/tr_TR.UTF-8.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,270 @@
# Turkish translations for com.mitchellh.ghostty package.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 22:01+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Uçbirim Başlığını Değiştir"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Öntanımlı başlığı geri yüklemek için boş bırakın."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Yapılandırma Hataları"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"Bir veya daha fazla yapılandırma hatası bulundu. Lütfen aşağıdaki hataları "
"gözden geçirin ve ardından ya yapılandırmanızı yeniden yükleyin ya da bu "
"hataları yok sayın."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "Yok Say"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı Yeniden Yükle"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "Böl"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "Başlığı Değiştir…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "Yukarı Doğru Böl"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "Aşağı Doğru Böl"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "Sola Doğru Böl"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "Sağa Doğru Böl"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Sekme"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "Pencereyi Kapat"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "Yapılandırma"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı Aç"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "Uçbirim Denetçisi"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "Ghostty Hakkında"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Pano Erişimine İzin Ver"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Bir uygulama panodan okumaya çalışıyor. Geçerli pano içeriği aşağıda "
"gösterilmektedir."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "Reddet"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "İzin Ver"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Bir uygulama panoya yazmaya çalışıyor. Geçerli pano içeriği aşağıda "
"gösterilmektedir."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "Uyarı: Tehlikeli Olabilecek Yapıştırma"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"Bu metni uçbirime yapıştırmak tehlikeli olabilir; çünkü bir komut "
"yürütülebilecekmiş gibi duruyor."
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: Uçbirim Denetçisi"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Panoya kopyalandı"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Ghosttyden Çık?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "Pencereyi Kapat?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "Sekmeyi Kapat?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "Bölmeyi Kapat?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "Tüm uçbirim oturumları sonlandırılacaktır."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "Bu penceredeki tüm uçbirim oturumları sonlandırılacaktır."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "Bu sekmedeki tüm uçbirim oturumları sonlandırılacaktır."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "Bu bölmedeki şu anda çalışan süreç sonlandırılacaktır."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Açık Sekmeleri Görüntüle"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr ""
"⚠️ Ghosttynin hata ayıklama amaçlı yapılmış bir sürümünü kullanıyorsunuz! "
"Başarım normale göre daha düşük olacaktır."
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "Yapılandırma yeniden yüklendi"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Ghostty Geliştiricileri"

View File

@ -23,12 +23,28 @@ const log = std.log.scoped(.i18n);
/// ///
/// 3. Most preferred locale for a language without a country code. /// 3. Most preferred locale for a language without a country code.
/// ///
/// Note for "most common" locales, this is subjective and based on
/// the perceived userbase of Ghostty, which may not be representative
/// of general populations or global language distribution. Also note
/// that ordering may be weird when we first merge a new locale since
/// we don't have a good way to determine this. We can always reorder
/// with some data.
pub const locales = [_][:0]const u8{ pub const locales = [_][:0]const u8{
"de_DE.UTF-8",
"zh_CN.UTF-8", "zh_CN.UTF-8",
"de_DE.UTF-8",
"fr_FR.UTF-8",
"ja_JP.UTF-8",
"nl_NL.UTF-8",
"nb_NO.UTF-8", "nb_NO.UTF-8",
"ru_RU.UTF-8",
"uk_UA.UTF-8", "uk_UA.UTF-8",
"pl_PL.UTF-8", "pl_PL.UTF-8",
"mk_MK.UTF-8",
"tr_TR.UTF-8",
"id_ID.UTF-8",
"es_BO.UTF-8",
"pt_BR.UTF-8",
"ca_ES.UTF-8",
}; };
/// Set for faster membership lookup of locales. /// Set for faster membership lookup of locales.