Merge 341337f23a4cfb00456371b52c92874d3109a3f3 into 7106a3d716f50fd1abe335f46ae590532a0ed08f

This commit is contained in:
Peter Dave Hello
2025-06-29 21:26:24 +02:00
committed by GitHub
2 changed files with 251 additions and 0 deletions

250
po/zh_TW.UTF-8.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,250 @@
# Traditional Chinese (Taiwan) translations for com.mitchellh.ghostty package
# Traditional Chinese (Taiwan) translation for com.mitchellh.ghostty.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 22:07+0800\n"
"Last-Translator: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "變更終端機標題"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "留空即可還原為預設標題。"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "設定錯誤"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid "One or more configuration errors were found. Please review the errors below, and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr "發現有設定錯誤。請檢視以下錯誤,並重新載入設定或忽略這些錯誤。"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "重新載入設定"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "分割"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "變更標題……"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "向上分割"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "向下分割"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "向左分割"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "向右分割"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "分頁"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "開新分頁"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "關閉分頁"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "視窗"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "開新視窗"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "關閉視窗"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "設定"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "開啟設定"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "終端機檢查工具"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "關於 Ghostty"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "結束"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "授權剪貼簿存取權限"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid "An application is attempting to read from the clipboard. The current clipboard contents are shown below."
msgstr "有應用程式正嘗試讀取剪貼簿,目前的剪貼簿內容顯示如下。"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "拒絕"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "允許"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid "An application is attempting to write to the clipboard. The current clipboard contents are shown below."
msgstr "有應用程式正嘗試寫入剪貼簿,目前的剪貼簿內容顯示如下。"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "警告:可能有潛在安全風險的貼上操作"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid "Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some commands may be executed."
msgstr "將這段文字貼到終端機具有潛在風險,因為它看起來像是可能會被執行的命令。"
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty終端機檢查工具"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "已複製到剪貼簿"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "是否要結束 Ghostty"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "是否要關閉視窗?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "是否要關閉分頁?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "是否要關閉分割區?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "所有終端機工作階段都將被終止。"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "此視窗中的所有終端機工作階段都將被終止。"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "此分頁中的所有終端機工作階段都將被終止。"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "此分割區中目前執行的處理程序將被終止。"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "主選單"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "檢視開啟的分頁"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid "⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr "⚠️ 您正在執行 Ghostty 的除錯版本!程式運作效能將會受到影響。"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "已重新載入設定"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Ghostty 開發者"

View File

@ -46,6 +46,7 @@ pub const locales = [_][:0]const u8{
"es_AR.UTF-8", "es_AR.UTF-8",
"pt_BR.UTF-8", "pt_BR.UTF-8",
"ca_ES.UTF-8", "ca_ES.UTF-8",
"zh_TW.UTF-8",
}; };
/// Set for faster membership lookup of locales. /// Set for faster membership lookup of locales.